18/12/14

...

estava eu no café, a almoçar pacatamente, na companhia de um livro que comprei ao calhas (mas diz que o autor já abarbatou dois prémios booker, portanto não deve ser nada mau), ao fundo corre uma conversa telefónica em que uma rapariga fala em inglês, o que facilita que me abstraia do ruído e continue a ler enquanto me debato com a sopa... eis senão quando, ouço um nítido «stay fine» de despedida.

ia-me engasgando! «stay fine»??!
eu reconheço que tenho uma certa embirração com a expressão de despedida «fica bem» (nunca uso, especialmente quando há o «adeus» ou o «até à próxima», por exemplo, que são tão simpáticos), mas tenho quase a certeza que este «stay fine» não existe em inglês, portanto, o que será que pensou a pessoa do outro lado da linha que aquilo quer dizer?
ficou a dúvida no ar e retomei a leitura. e a sopa.

Sem comentários: