o público noticia que está disponível on-line o "vocabulário portuguez e latino" - o primeiro dicionário da língua portuguesa, publicado entre 1712 e 1728 pelo padre raphael bluteau, por iniciativa da universidade de são paulo, no brasil.
fui investigar a página do instituto de estudos brasileiros, da universidade de são paulo e lá está, no seu acervo de dicionários on-line, o belo do dicionário digitalizado.
atente-se nesta delícia de descrição:
Amor perfeito - he uma flor pequenina que contta de cinco folhinhas, duas roxas, e tres brancas, ou amarellas rayadas de preto, ou com rilcafinhas pretas. Tem cada huma das pontas huma malhinha azul.

3 comentários:
Muito interessante. É uma bela ferramenta para quem, como eu, por vezes, tem de lidar com questões ligadas à história da língua.
Agora, não posso deixar de assinalar quão à frente do seu tempo estava o seu actor:
Internet – he uma rede grandinha que contta de muitas redes mais pequeninas, duas roxas, e tres brancas, ou amarellas rayadas de preto, ou com rilcafinhas pretas. Tem cada huma das redes huma luzinha azul a piscar.
e, deixa-me adivinhar, lê-se "lujinha" ;)
É possível que sim, caso a palavra seja articulada por um falante dos chamados dialectos meridionais :P
Enviar um comentário